Program


A Mester és Margarita
5

A Mester és Margarita

Mit keres az 1930-as évek Moszkvájában az ördög? Miért veszti el a fejét (szó szerint) az ateista irodalmi folyóirat-szerkesztő? Hogyan kerül „Hontalan” elmegyógyintézeti cellájába a Mester? Mit gondol Poncius Pilátus és Ha-Nocri (Jézus)? Milyen alkut köt Margarita az ördöggel? A sztálini elnyomás elől a regényébe menekülő Bulgakov csodálatos víziója színpadi varázslatként születik újra a Nemzetiben.

Jegytípusok


0 Ft - 4 500 Ft
5 jegytípus

Aktuális előadások



„A regényben – és az előadásban is – Moszkva 30-as évekbeli mindennapjaiba csöppenünk, de hamarosan megjelenik a mágia, aztán egy elmegyógyintézetben találjuk magunkat, és a »valóság« Jézus Krisztus és Poncius Pilátus történetével keveredik. A moszkvai-bulgakovi világból a rendszer nyomasztó voltának a megmutatása a fontos. Az előadást megszabadítottuk a „kommunista” vonaltól. Ma a liberális kapitalizmus rendszerében olyan világban élünk, amelyben sok a félelem, a frusztráció. A nézők fel fogják ismerni a rendszert, és benne önmagukat. A főszereplőnk leginkább Woland, ez a maradéktalanul sötét jellem. Igaz, hogy fekete mágiát űz, és egy sor rettenetes dolgot művel Moszkvában, de Bulgakov történetében az a fontos számára, hogy a Mester végül befejezze a regényét, és újra egymásra találjanak Margaritával. Az ördög végül persze újra összekuszálja a szálakat…” (Aleksandar Popovski)

“Like the novel, the performance plunges us into everyday life in 1930s Moscow, but magic soon emerges, we find ourselves in an asylum, and ’reality’ mingles with the story of Jesus Christ and Pontius Pilate. What matters about the world of Moscow/Bulgakov is presenting the oppressive nature of the regime. We have stripped the performance of its ’communist’ line. Today, we live in a liberal capitalist world full of fear and frustration. Spectators will recognise the system and themselves in it. Our protagonist is mostly Woland, this utterly dark character. True, he practises black magic and does a series of horrible things in Moscow, but what matters to him in Bulgakov’s story is to make sure the Master finally finishes his novel and he and Margarita are reunited. The devil, of course, tangles the threads again...” (Aleksandar Popovski)

Szőllősy Klára fordítása alapján a szöveget gondozta: Verebes Ernő

ALKOTÓK, SZÍNÉSZEK

A Mester                           TRILL ZSOLT

Margarita                          KATONA KINGA

Woland                             Bordás Roland

Korovjov                            KOVÁCS S. JÓZSEF

Azazello                            Rácz József

Behemót                           PALLAG MÁRTON m.v.

Hella, Eladónő, Nő       Barta Ágnes

Berlioz, Rimszkij             KRISTÁN ATTILA

Ivan                                    Mészáros Martin

Stravinskij, Kajafás       Schnell Ádám

Jesua                                 Berettyán Sándor

Pilátus                               Rátóti Zoltán

Sztyopa                             Szarvas József

Varenuha, Rjuhin           Tóth László

Közreműködik:

Badics Luca, Barna Lili, Battai Lili Lujza e.h., Jambrovics Viktória, Virga Tímea, Mató János, Székhelyi Dániel, Vrabecz Botond,

Díszlettervező: Sven Jonke

Díszlettervező asszisztens: Riederauer Dóra

Jelmeztervező: Jelena Proković

Színpadi adaptáció: Nejc Gazvoda

Zeneszerző, dramaturg: Verebes Ernő

Színpadi mozgás: Hoffmann Luca

Tolmács: Guczogi Anna

Ügyelők: Lencsés István, Ködmen Krisztián,

Súgó: Kabódi Szilvia

Rendezőasszisztens: Kolics Ágota, Vida Gábor

Rendező: AleksZandar PopovsZki

Ajánló


Richardnak valami hiányzik a munkahelyére való mindennapi ingázáson és a családi életen túl. Mígnem egy szép napon, hazafelé tartva a…

Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
becsült lejárati idő:
00:00

tétel a kosárban

összesen:


Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!